새로운 소식

NOTICE
[세계지식재산기구] 대학원생을 위한 PCT 장학 연수 프로그램 모집 공고
등록일 2020-02-04 조회수 2627






 

[세계지식재산기구]

대학원생을 위한 PCT 장학 연수 프로그램 모집 공고

 

세계지식재산기구(WIPO)의 PCT 번역국은 국제기구에서의 현장 체험을 제공하기 위해 보조 용어 전문가, 번역사, 기술 전문가 및 번역 기술 전문가를 위한 장학 연수 프로그램을 짭니다. 현재 WIPO에서는 2020년도 장학 연수 프로그램 지원서를 받고 있습니다.

 

장학 연수직에는 네 종류가 있습니다.

·         용어 장학 연수생은 PCT Termbase의 용어 항목을 만드는 연수를 받고 용어 항목은 WIPO Pearl에 차후 공개됩니다.

·         번역 장학 연수생은 특허 요약서 및 특허 심사 문서를 번역하는 연수를 받습니다.

·         기술 전문 장학 연수생은 산업계에서의 또는 연구원으로서 특정 기술 분야에서의 사전 경험이 있는 사람으로서, PCT 번역사들과 지식을 공유합니다.

·         번역 기술 장학 연수생은 번역 및 용어 관리 시스템과 기계 번역 시스템의 사용 및 지원과 관련된 연수를 받습니다.

 

참가자는 제네바에서 장학 연수 기간 동안 WIPO PCT 번역국 직원으로부터 교육과 지도를 받게 됩니다. 장학 연수 기간은 다양할 수 있으나 대개 최소 3개월입니다. 장학 연수생은 월급으로 4천 스위스프랑을 받게 되며, 의료 보장도 받게 됩니다. 또한, 특정 상황의 경우 WIPO가 여행 경비의 일부를 부담할 수도 있습니다.

 

자격 요건

용어 장학 연수

지원자는 용어, 번역, 관련 언어 분야, 또는 기술 분야(고급 언어 능력을 갖춘 경우)의 고급 학위과정(석사, 박사 또는 이와 동등한 학위)을 현재 이수 중이거나 최근에 졸업한 사람이어야 합니다. 응용 용어에 대한 사전 경험은 있으면 유리하나 필요조건은 아니며, 지원자는 차후 모국어로 작업하게 됩니다.

2020년에는 고급 영어 지식을 갖고 있으며 아랍어, 중국어, 독일어, 일본어, 한국어, 포르투갈어, 러시아어 또는 스페인어를 모국어로 하는 사람들을 대상으로 지원서를 받고 있습니다.

 

번역 장학 연수

지원자는 번역, 용어, 관련 언어 분야, 또는 기술 분야(고급 언어 능력을 갖춘 경우)의 고급 학위과정(석사, 박사 또는 이와 동등한 학위)을 현재 이수 중이거나 최근에 졸업한 사람이어야 합니다. 기술 번역에 대한 사전 경험은 있으면 유리하나 필요조건은 아니며, 지원자는 차후 모국어로 번역하게 됩니다.

2020년에는 지원자로부터 다음의 언어 조합에 대하여 지원서를 받습니다.

·         중국어->영어

·         일본어->영어

·         한국어->영어

·         영어->한국어(로컬라이제이션에 초점)

 

기술 전문 장학 연수

지원자는 최소한 기술 또는 과학 분야의 학사 학위가 있어야 하며, 산업계에서의 또는 연구원으로서의 입증된 경력 및 영어와 제2언어에 대한 고급 언어 능력을 가진 사람이어야 합니다.

2020년에는 아랍어, 중국어, 독일어, 일본어, 한국어, 포르투갈어, 러시아어 또는 스페인어를 모국어로 하는 사람들을 대상으로 지원서를 받고 있습니다.

 

번역 기술 장학 연수

지원자는 번역 기술, 번역, 또는 번역 기술 요소를 포함하는 관련 언어 분야, 또는 전산 언어학이나 정보 기술 등의 기술 분야의 고급 학위과정(석사, 박사 또는 이와 동등한 학위)을 현재 이수 중이거나 최근에 졸업한 사람이어야 합니다. 번역 기술에 대한 사전 경험은 있으면 유리하나 필요조건은 아니며, 지원자는 차후 영어 또는 프랑스어로 작업하게 됩니다.

 

지원 방법

위의 장학 연수직에 지원하고자 하는 사람은 pct.fellowship@wipo.int로 다음 서류를 제출해야 합니다.

·         영문 이력서

o   지원자의 국적을 명시해야 함

o   지원자의 이름을 모든 파일명에 포함시켜야 함

·         영문 지원동기서(연수 가능 기간 기재)

·         이메일 제목란에는 영문으로 다음 사항을 기재해야 합니다.

o   “Fellowship application”

o   “Terminology”, “Translation”, “Technical Specialist”, “Translation Technology” 중 선호하는 프로그램 1개

o   언어, 또는 언어 조합

예: “Fellowship application, Terminology, Japanese”, “Fellowship application, Translation, Chinese-English”.

 

주목: 지원자는 자격 요건을 충족하는 경우 두 종류 이상의 장학 연수직, 또는 네 종류 모두에 지원할 수 있습니다. 이 경우, 지원하는 장학 연수직 각 종류에 대한 지원서를 개별적으로 제출해야 합니다.

 

1차 심사 후에 지원자는 용어 시험, 번역 시험 및/또는 적성 검사를 봐야 합니다.

 

2020년도 장학 연수 지원자는 2020년 2월 17일까지 완성된 지원서를 위에 명시된 이메일 주소로 보내 주시기 바랍니다.

 

------------------------------

                                                                                                                                             

World Intellectual Property Organization:

Call for Applications to the PCT Fellowship Program for Graduate Students

 

The PCT Translation Division of the World Intellectual Property Organization (WIPO) organizes a Fellowship Program for assistant terminologists, translators, technical specialists, and translation technologists, with the aim of providing on-the-job experience at an international organization. WIPO is now accepting applications for the 2020 edition of the Program. 

 

There are four types of Fellowship position:

·  Terminology fellows are trained in the creation of terminology entries for the PCT Termbase and subsequent publication in WIPO Pearl.

·  Translation fellows are trained in the translation of patent abstracts and patent examination documents.

·  Technical specialist fellows have prior experience in industry or as a researcher in a specific technical discipline and share their knowledge with PCT translators.

·  Translation technology fellows are trained in the use and support of translation and terminology management systems and machine translation systems.

 

Staff of the PCT Translation Division at WIPO provide training and guidance to participants throughout the period of their fellowship in Geneva. Fellowships may vary in length but usually are not shorter than three months. Fellows are given a monthly stipend of 4,000 Swiss francs and are provided with medical cover. Additionally WIPO may consider paying some travel costs in certain circumstances.

 

Requirements

For the Terminology Fellowship

Candidates should be currently pursuing or be a recent graduate of an advanced degree program (Master’s, Doctorate or an equivalent level degree) in terminology, translation, a related linguistic discipline, or in a technical field provided they have a strong linguistic ability. Prior experience in applied terminology would be considered an advantage but is not a requirement, and applicants are expected to work in their native language.

In 2020, applications are invited from native speakers of Arabic, Chinese, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian and Spanish, who also have excellent knowledge of English.

 

For the Translation Fellowship

Candidates should be currently pursuing or be a recent graduate of an advanced degree program (Master’s, Doctorate or an equivalent level degree) in translation, terminology, a related linguistic discipline or in a technical field with a strong linguistic ability. Prior experience in technical translation would be considered an advantage but is not a requirement, and applicants are expected to translate into their native language.

In 2020, applications are requested from candidates working in the following language combinations only:

·  Chinese to English

·  Japanese to English

·  Korean to English

·  English to Korean (localization focus)

 

For the Technical Specialist Fellowship

Candidates should have at least a first degree (Bachelor’s level) in a technical or scientific field and have demonstrated experience in industry or as a researcher, as well as a high level of linguistic ability in English and a second language.

In 2020, applications are requested from native speakers of Arabic, Chinese, German, Japanese, Korean, Portuguese, Russian and Spanish.

 

For the Translation Technology Fellowship

Candidates should be currently pursuing or be a recent graduate of an advanced degree program (Master’s, Doctorate or an equivalent level degree) in translation technology, translation or a related linguistic discipline including a translation technology component, or in a technical field such as computational linguistics or information technology. Prior experience in translation technology would be considered an advantage but is not a requirement, and applicants are expected to work in English or French.

 

How to apply

Persons interested in applying for one of these Fellowship positions should send to pct.fellowship@wipo.int the following:

·  their CV or resume in English, ensuring that

o    their nationality is indicated, and

o    their name is included in all file names

·  a letter of motivation in English indicating periods of availability, and

·  should mention in the email Subject field in English:

o    “Fellowship application”

o    preference either for “Terminology”, “Translation”, “Technical Specialist”, or “Translation Technology”, and

o    language or language combination

For example: “Fellowship application, Terminology, Japanese”; “Fellowship application, Translation, Chinese-English”.

Note: Candidates may apply to more than one type of Fellowship position, or to all four, if they meet the requirements. In such cases, a separate application must be submitted for each type of Fellowship position applied for.

Following initial screening, candidates will be requested to take a terminology test, a translation test, and/or an aptitude test.

Candidates for a fellowship in 2020 should ensure that their complete applications are sent to the e-mail address indicated above by February 17, 2020.

World Intellectual Property Organization Disclaimer: This electronic message may contain privileged, confidential and copyright protected information. If you have received this e-mail by mistake, please immediately notify the sender and delete this e-mail and all its attachments. Please ensure all e-mail attachments are scanned for viruses prior to opening or using.